در حال بارگذاری ویدیو ...

Joe Dassin "Et si tu n'existais pas"

۰ نظر
گزارش تخلف
H.K
H.K

ترجمه:Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pourquoi j’existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n’existais pas,
J’essaierais d’inventer l’amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n’en revient pas.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pour qui j’existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n’aimerais jamais.
Et si tu n’existais pas,
Je ne serais qu’un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J’aurais besoin de toi.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi comment j’existerais.
Je pourrais faire semblant d’être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n’existais pas,
Je crois que je l’aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
*********************
و اگر تو وجود نداشتی
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو چرا من باید وجود داشته باشم
بدون تو خودم را تو دنیا بکشانم
بدون امید و بدون تاسف
و اگر تو وجود نداشتی
من سعی می کردم که عشق را اخترع کنم
همانند یک نقاش که از زیر انگشتانش می بیند
رنگهای روز دارند متولد می شوند
و کسی که برنمی گردد
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو که من بایدبخاطر چی کسی باید وجود داشته باشم
دختران گذرا. خفته در بازوان من
که هرگز نمی تونستم دوست داشته باشم
و اگر تو وجود نداشتی
من چیزی بجز یک نقطه دیگر
در این دنیا که می آید و می رود نبودم
من احساس گمگشتگی می کردم
احساس می کردم به تو نیاز دارم
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو چطور می تونستم
می تونستم وانمود کنم که خودمم
ولی اون نمی تونست واقعیت داشته باشد
و اگر تو وجود نداشتی
فکر می کنم که من پیدا میکردم
راز زندگی را، راهی را که
ترا بوجود بیاورم
و بهت خیره شوم
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو چرا من باید وجود داشته باشم
بدون تو خودم را تو دنیا بکشانم
بدون امید و بدون تاسف
و اگر تو وجود نداشتی
من سعی می کردم که عشق را اخترع کنم
همانند یک نقاش که از زیر انگشتانش می بیند
رنگهای روز دارند متولد می شوند
و کسی که برنمی گردد

نظرات

نماد کانال
نظری برای نمایش وجود ندارد.

توضیحات

Joe Dassin "Et si tu n'existais pas"

۱ لایک
۰ نظر

ترجمه:Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pourquoi j’existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n’existais pas,
J’essaierais d’inventer l’amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n’en revient pas.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pour qui j’existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n’aimerais jamais.
Et si tu n’existais pas,
Je ne serais qu’un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J’aurais besoin de toi.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi comment j’existerais.
Je pourrais faire semblant d’être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n’existais pas,
Je crois que je l’aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
*********************
و اگر تو وجود نداشتی
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو چرا من باید وجود داشته باشم
بدون تو خودم را تو دنیا بکشانم
بدون امید و بدون تاسف
و اگر تو وجود نداشتی
من سعی می کردم که عشق را اخترع کنم
همانند یک نقاش که از زیر انگشتانش می بیند
رنگهای روز دارند متولد می شوند
و کسی که برنمی گردد
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو که من بایدبخاطر چی کسی باید وجود داشته باشم
دختران گذرا. خفته در بازوان من
که هرگز نمی تونستم دوست داشته باشم
و اگر تو وجود نداشتی
من چیزی بجز یک نقطه دیگر
در این دنیا که می آید و می رود نبودم
من احساس گمگشتگی می کردم
احساس می کردم به تو نیاز دارم
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو چطور می تونستم
می تونستم وانمود کنم که خودمم
ولی اون نمی تونست واقعیت داشته باشد
و اگر تو وجود نداشتی
فکر می کنم که من پیدا میکردم
راز زندگی را، راهی را که
ترا بوجود بیاورم
و بهت خیره شوم
و اگر تو وجود نداشتی
به من بگو چرا من باید وجود داشته باشم
بدون تو خودم را تو دنیا بکشانم
بدون امید و بدون تاسف
و اگر تو وجود نداشتی
من سعی می کردم که عشق را اخترع کنم
همانند یک نقاش که از زیر انگشتانش می بیند
رنگهای روز دارند متولد می شوند
و کسی که برنمی گردد