سرگرمی و طنز ورزشی کارتون و انیمیشن علم و فن آوری خودرو و وسایل نقلیه آموزش موسیقی و هنر اخبار و سیاست حیوانات و طبیعت بازی حوادث مذهبی
ترجمه لیریک آهنگ Into the Sun :

بیبی، تو منو یاد… می‌ندازی
من کسی مثل تو رو می‌خوام
این آتیش‌ها هیچ‌وقت خاموش نمی‌شن
من کسی مثل تو رو می‌خوام
هیچ‌کس منو نمی‌شناسه، عزیزم
هیچ‌کس مثل تو نیست
اگه بخوای بریم اونجا…
من آماده‌ام کنارت باشم

تو صدام می‌کنی
من می‌دوم
روزهای تاریک…
و خورشید رو پیدا می‌کنیم
برام مهم نیست
چقدر دور باشه
فقط صبر کن…
سپیده‌دم میاد

بیبی، چی می‌خوای؟ چی لازم داری؟
بهم بگو چی حس می‌کنی… هر شب بهت فکر می‌کنم
اون بادی که موقع غروب میاد
اون گرمایی که با طلوع برمی‌گرده
حسی که داری…
نور خورشید از غروب تا سپیده
اون چیزی که گم کردی…
مرز تاریک… یه قدم زودتر از حد
تا وقتی صبح بشه
من ازت محافظت می‌کنم تا به نور برسی
۲۴ ساعت… ۲۴/۷، انگار همیشه ۲۴ ساعته
حتی اگه به سمت خورشید بدوم
حتی اگه هیچ‌وقت نزدیک‌تر نشم
نترس… یادت باشه
این فقط یه لحظه‌ست
از شب تاریک عبور می‌کنیم
و به صبح سلام می‌کنیم
چشماتو باز کن… رو به خورشید

تو صدام می‌کنی
من می‌دوم
روزهای تاریک…
و خورشید رو پیدا می‌کنیم
برام مهم نیست
چقدر دور باشه
فقط صبر کن…
سپیده‌دم میاد

اون ساعتی که بین سگ و گرگه (مرز بین تاریکی و نور)
قطب‌نمای موجودات شکسته
پناهگاهی که دنبالشیم
یه انسانِ زنده، با نفس، یه شورشی
فقط می‌خوام برگردم خونه… جایی که تو هستی
جایی که چمن رشد می‌کنه و ستاره‌ها غروب می‌کنن
لطفاً این آتیش رو توی این روغن شعله‌ور کن
تو فوق‌العاده‌ای
شاید امشب ماه طلوع نکنه
و اگه وقت تموم بشه
من اون حس رو دنبال می‌کنم
هیچ‌وقت خیلی عقب نمی‌مونم

تو صدام می‌کنی
من می‌دوم
روزهای تاریک…
و خورشید رو پیدا می‌کنیم
برام مهم نیست
چقدر دور باشه
فقط صبر کن…
سپیده‌دم میاد

دنبالت میام تا خورشید
تا خورشید… تا خورشید
دنبالت میام تا خورشید
تا خورشید… تا خورشید