کاردوخ، کاردو، کاردوخی ها و کورت هیچ ربطی به کلمه کرد ندارد

Amir altay
Amir altay

‏کلمه کاردو و کاردوخی ها و کورت هیچ ربطی به کلمه کرد ندارد _ قابل توجه پانکردهای بیسواد و بی شعوری که از هر کلمه مشابه کلمه کرد، متوهم شده و فکر میکنند کرد و کردستانی وجود داشته

"گزنفون در کتاب آناباسیس در متن اصلی آن هیچ اشاره ای به کرد، کورد و کورت نکرده و اسمی هم از کردستان نبرده بلکه فقط از اصطلاح کاردوخی استفاده کرده.کاردوخی مد نظر گزنفون ربطی به کردستان ندارد.کاردوخ ها در یک جغرافیای گسترده و عمدتا رعایای سکاها بوده اند و به قول بسیاری از مورخین مانند آساطوریان ارتباط کاردوخ با کورد یک توهم است.مترجم بر اساس مطابقت با جغرافیای کنونی در ترجمه کتاب توضیح داده و بر اساس برداشت های خود تحت تاثیر کردها که کاردوخ را کرد تعبیر کرده اند از لفظ کرد و کردستان در ترجمه استفاده کرده.
اصولا دخل و تصرف مترجم کتاب هایی به زبان غیر فارسی در متن ان کتاب ها بر اساس برداشت خود و حتی اضافه کردن مطالبی به آن از شیوع زیادی برخوردار بوده.
در متن اصلی کتاب اناباسیس(انابازیس)اشاره ای به کرد و کردستان نشده"

نظرات

در حال حاضر امکان درج نظر برای این ویدیو غیرفعال است.

توضیحات

کاردوخ، کاردو، کاردوخی ها و کورت هیچ ربطی به کلمه کرد ندارد

۰ لایک
۰ نظر

‏کلمه کاردو و کاردوخی ها و کورت هیچ ربطی به کلمه کرد ندارد _ قابل توجه پانکردهای بیسواد و بی شعوری که از هر کلمه مشابه کلمه کرد، متوهم شده و فکر میکنند کرد و کردستانی وجود داشته

"گزنفون در کتاب آناباسیس در متن اصلی آن هیچ اشاره ای به کرد، کورد و کورت نکرده و اسمی هم از کردستان نبرده بلکه فقط از اصطلاح کاردوخی استفاده کرده.کاردوخی مد نظر گزنفون ربطی به کردستان ندارد.کاردوخ ها در یک جغرافیای گسترده و عمدتا رعایای سکاها بوده اند و به قول بسیاری از مورخین مانند آساطوریان ارتباط کاردوخ با کورد یک توهم است.مترجم بر اساس مطابقت با جغرافیای کنونی در ترجمه کتاب توضیح داده و بر اساس برداشت های خود تحت تاثیر کردها که کاردوخ را کرد تعبیر کرده اند از لفظ کرد و کردستان در ترجمه استفاده کرده.
اصولا دخل و تصرف مترجم کتاب هایی به زبان غیر فارسی در متن ان کتاب ها بر اساس برداشت خود و حتی اضافه کردن مطالبی به آن از شیوع زیادی برخوردار بوده.
در متن اصلی کتاب اناباسیس(انابازیس)اشاره ای به کرد و کردستان نشده"