در حال بارگذاری ویدیو ...

موزیک ویدئوی فوق زیبای you raise me up (تومنوبه اوج میبری) ازگروه وست لایف

shohreh
shohreh

ازاونجاکه برنامه زیرنویس روی فیلم ندارم ودوستان عزیزم هم اکثرادرجریانندپس ترجمه اش رواینجامیزارم :
Josh Groban - You Raise Me Up

When I am down and, oh my soul, so weary;
وقتی من غمگین ام و آه روح من خیلی خسته ست
When troubles come and my heart burdened be;
وقتی سختی ها میان و روی قلب من سنگینی می کنند
Then, I am still and wait here in the silence,
بعدش، من میمونم خاموش و منتظر، اینجا در سکوت
Until you come and sit awhile with me.
تا تو بیایی برای لحظه ای در کنار من بشینی

You raise me up, so I can stand on mountains;
تو منو به اوج میبری، جایی که می تونم در میان کوه ها بایستم
You raise me up, to walk on stormy seas;
تو منو به اوج میبری، که در دریا های طوفانی قدم بردارم
I am strong, when I am on your shoulders;
من محکم میشم، وقتی در میان اغوش تو هستم
You raise me up... To more than I can be.
تو منو به اوج می بری... به جایی که نمی تونستم باشم

You raise me up, so I can stand on mountains;
تو منو به اوج میبری، جایی که می تونم در میان کوه ها بایستم
You raise me up, to walk on stormy seas;
تو منو به اوج میبری، که در دریا های طوفانی قدم بردارم
I am strong, when I am on your shoulders;
من محکم میشم، وقتی در میان اغوش تو هستم
You raise me up... To more than I can be.
تو منو به اوج می بری... به جایی که نمی تونستم باشم

There is no life - no life without its hunger;
جایی که زندگی نیست، زندگی نیست که در آن شور و عشق نباشه
Each restless heart beats so imperfectly;
هر تپش بی قرار قلب من ناتمام ست
But when you come and I am filled with wonder,
اما وقتی میایی و من سرار حیرت میشوم
Sometimes, I think I glimpse eternity.
گاهی، فکر می کنم این یک نگاه ابدیست

نظرات (۴)

Loading...

توضیحات

موزیک ویدئوی فوق زیبای you raise me up (تومنوبه اوج میبری) ازگروه وست لایف

۱۳ لایک
۴ نظر

ازاونجاکه برنامه زیرنویس روی فیلم ندارم ودوستان عزیزم هم اکثرادرجریانندپس ترجمه اش رواینجامیزارم :
Josh Groban - You Raise Me Up

When I am down and, oh my soul, so weary;
وقتی من غمگین ام و آه روح من خیلی خسته ست
When troubles come and my heart burdened be;
وقتی سختی ها میان و روی قلب من سنگینی می کنند
Then, I am still and wait here in the silence,
بعدش، من میمونم خاموش و منتظر، اینجا در سکوت
Until you come and sit awhile with me.
تا تو بیایی برای لحظه ای در کنار من بشینی

You raise me up, so I can stand on mountains;
تو منو به اوج میبری، جایی که می تونم در میان کوه ها بایستم
You raise me up, to walk on stormy seas;
تو منو به اوج میبری، که در دریا های طوفانی قدم بردارم
I am strong, when I am on your shoulders;
من محکم میشم، وقتی در میان اغوش تو هستم
You raise me up... To more than I can be.
تو منو به اوج می بری... به جایی که نمی تونستم باشم

You raise me up, so I can stand on mountains;
تو منو به اوج میبری، جایی که می تونم در میان کوه ها بایستم
You raise me up, to walk on stormy seas;
تو منو به اوج میبری، که در دریا های طوفانی قدم بردارم
I am strong, when I am on your shoulders;
من محکم میشم، وقتی در میان اغوش تو هستم
You raise me up... To more than I can be.
تو منو به اوج می بری... به جایی که نمی تونستم باشم

There is no life - no life without its hunger;
جایی که زندگی نیست، زندگی نیست که در آن شور و عشق نباشه
Each restless heart beats so imperfectly;
هر تپش بی قرار قلب من ناتمام ست
But when you come and I am filled with wonder,
اما وقتی میایی و من سرار حیرت میشوم
Sometimes, I think I glimpse eternity.
گاهی، فکر می کنم این یک نگاه ابدیست