کارگاه ترجمه ادبی موسسه اوسان با اصغر نوری

موسسه فرهنگی هنری اوسان
موسسه فرهنگی هنری اوسان

جلسه اول: تسلط به زبان مقصد.
جلسه دوم: تسلط به زبان مبدا.
جلسه سوم: نزدیک شدن به روح اثر و تشخیص سبک نویسنده.
جلسه چهارم: انتخاب نثر و لحن مناسب در زبان مقصد.
جلسه پنجم: ترجمه نمایشنامه؛ دیالوگ و موقعیت.
جلسه ششم: ترجمه نظریه؛ انتقال مفهوم در روشن­ترین حالت ممکن.
جلسه هفتم: انتخاب اثر و آغار کار عملی هنرجویان.
جلسه هشتم: کارگاه ترجمه.
جلسه نهم: کارگاه ترجمه.
جلسه دهم: کارگاه ترجمه.

نظرات

نماد کانال
نظری برای نمایش وجود ندارد.

توضیحات

کارگاه ترجمه ادبی موسسه اوسان با اصغر نوری

۰ لایک
۰ نظر

جلسه اول: تسلط به زبان مقصد.
جلسه دوم: تسلط به زبان مبدا.
جلسه سوم: نزدیک شدن به روح اثر و تشخیص سبک نویسنده.
جلسه چهارم: انتخاب نثر و لحن مناسب در زبان مقصد.
جلسه پنجم: ترجمه نمایشنامه؛ دیالوگ و موقعیت.
جلسه ششم: ترجمه نظریه؛ انتقال مفهوم در روشن­ترین حالت ممکن.
جلسه هفتم: انتخاب اثر و آغار کار عملی هنرجویان.
جلسه هشتم: کارگاه ترجمه.
جلسه نهم: کارگاه ترجمه.
جلسه دهم: کارگاه ترجمه.

آموزش